Papers of John Adams, volume 11
Pour Satisfaire à ma promesse de vous informer de tout ce qui se 78passera d'essentiel, gagner du temps, et m'épargner la peine, souvent presque insupportable, de copier trop de fois les mêmes choses, je prends le parti de vous adresser ouverte ma Lettre au Congrès, afin que vous puissiez la lire, et avoir la bonté de la joindre à la premiere que vous écrirez vous même en Amérique.1 Si cet arrangement à votre approbation, je continuerai de temps en temps d'en user de-même; ce qui me soulagera beaucoup.
J'espere que vous jouissez d'une parfaite santé, et me recommande pour de bonnes nouvelles, quand vous en aurez. Je regrette tous les jours de ne pouvoir jouir de la douceur de votre estimable Compagnie et entretien, on your fireside.
J'ai oui dire, que le Courier arrivé le 21 avec le Traité, a risqué d'être arrêté en passant par un endroit du pays d'Hanovre, et qu'il ne s'est tiré d'affaires qu'en jargonnant quelques mots Russes, qui le firent prendre pour Russe.2
J'ai l'honneur d'être avec grand respect & un attachement inviolable, Monsieur Votre très-humble & très-obéissant serviteur
In order to keep my promise of sending you all essential news, to save time, and to spare me the sometimes intolerable task of copying the same things too many times, I decided to send my letter to Congress to you, so that you can read it, and then be kind enough to enclose it with your next letter to America.1 If this arrangement meets your approval, I will continue to do it from time to time; it would give me much relief.
I hope you are enjoying perfect health, and can send good news when you have it. Everyday I regret not having your estimable company and conversation, on your fireside.
I heard it said that the courier who arrived on the 21st with the treaty risked being stopped while passing through someplace in Hanover. He escaped the situation by speaking a few words of Russian and was therefore taken for a Russian.2
I have the honor to be with great respect and inviolable attachment, sir, your very humble and very obedient servant
This is probably the letter Dumas began on 19 Dec. 1780 and finished on 23 Jan., and which Congress received on 19 Nov. (PCC, No. 91, I, f. 483–486). Since JA's letters to the president of Congress written between 25 Nov. 1780 and 18 Jan. 1781 also arrived on 19 Nov. 1781, it seems likely that JA enclosed Dumas' letter with those letters.
Because George III was the elector of Hanover, transit of the treaty by a Dutch courier involved some risk.